Comment

Comment by heesun hwang on December 11, 2010 at 11:01am I added a post at my blog; Japanese gifts in Korean-Japanese/Japanese-Korean online dictionary. I guess John would give a more organized picture of the whole. And... aren't there many previous researches in Japan or those done by specialists in Japanese gift practice? I find this so interesting, so, seriously, could we launch on a small online project as John suggests? I'm not sure how long and well this will go on but... it's fun. (Just my thoughts.)

Comment by heesun hwang on December 11, 2010 at 9:06am Oh, thank you for the advice, John. In fact I've been having a trouble because the word "gift" is more like an abstact category simply defined as "giving something, or given thing"... probably an imported concept in the process of translation. So I can't see virtually any related customs or words when I put the search term in a Korean dictionary. Maybe that's why I'm more interested in theoretical concepts.
In Thesaurus.com;
Definition: something given freely, for no recompense
Synonyms: allowance, alms, award, benefaction, benefit, bequest, bestowal, bonus, boon, bounty, charity, contribution, courtesy, dispensation, donation, endowment, fairing, favor, giveaway, goodie, grant, gratuity, hand, hand-me-down, handout, honorarium, lagniappe, largesse, legacy, libation, oblation, offering, offertory, philanthropy, pittance, premium, present, presentation, provision, ration, relief, remembrance, remittance, reward, souvenir, subscription, subsidy, tip, token, tribute, write-off
Oops... that's quite many. It'll take a fairly long time to compare with Korean expressions.
Somehow, in an online Korean dictionary, it reads:
Gift(선물) - giving something, or given thing
Idioms/Examples;
birthday gift(생일선물), gift for celebration(축하선물), a bundle of gift(선물꾸러미)
Related concepts;
Sa-rye(사례, 謝禮) - expression of gratitude in verbal, behavioral, or material ways
Pye-mool(폐물, 幣物) - given thing; but this usually conceptualizes wedding gifts in actual usage
Son-ssit-i(손씻이) - giving something small, or small gift, as an expression of gratitude for the receiver's favor; literally, it is 'hand-washing' - son(hand) + ssit-i(washing off) - so it is more like gift to finish one cycle of transaction.
I definitely need a better dictionary. Three years ago, one voluminous thesaurus was published here, but well, it's farily expensive. I think I need to go to a library.
Well, I think this could be a starter though; and M's description looks like a good starting point as well. Let me report more findings later again.
Comment by John McCreery on December 10, 2010 at 6:04pm First, a couple of points about the Japanese case.In Japan, gifts of chocolate on Valentine's day are one-way, from women to men (reversing the pattern in, for example, the USA); the men are supposed to reciprocate on "White Day," an entirely artificial holiday created by department stores taking advantage of the principle that those who receive should later give back.
Second, the chocolate comes in many forms. The _giri choco_ is typically cheap, industrially made and packaged chocolate candy, on a par with the sort of candy that in the USA is bought in bulk for Halloween treats. Deeper respect or more serious interest are expressed by the gift of more expensive imported or artisanal chocolate. Greater intimacy is expressed by chocolate handmade by the giver (albeit, typically, from kits that supply directions as well as the necessary ingredients.
Returning, however, to the research project I suggested. I would strongly recommend not spending a lot of time on developing a preconceived theory of the gift. One good start with a dictionary or thesaurus, many of which are now available on line. Starting to play with this I note that in my iPhone I have both Chinese and Japanese dictionary apps and entering the English word "gift" in the search field produces a substantial and varied list of terms and phrases on both. In a more serious vein, I can, if I want to spend the time, check those lists against Japanese-Japanese and Chinese-Chinese dictionaries, of which classic equivalents of the OED are now available on line as well as on paper. It seems reasonable to assume that, while quick searches of the sort that are now relatively simple to implement, might not reveal some subtle differences, the broad local categories conventionally glossed "gift" in English should pop up pretty quickly, making possible comparisons between languages.

Comment by heesun hwang on December 10, 2010 at 5:19pm When I read about giri choco, I remembered that there is also 'Paparo Day'(November 11th) in Korea; November 11th is 11/11 and Paparo is a name of a snack, slim and long cookie sticks with dark chocolate icing that look like the figure '1'. Girls and boys give paparo to each other on the day. It's a custom invented by the company (so people often make jokes that they will never be exploited by such marketing strategies). Still, it's interesting that people looks like trying to find out such chances all the time; this is exactly how such marketing strategies can be effective!
And I think there's a similar obligation here as well; I often see someone brings a bag of candies on such days (Valentine's and etc) to the office or to the class in case there's anyone who doesn't receive anything and thus gets hurt. What is more interesting is that the 'someone' who brings such candies often doesn't have a girlfriend or boyfriend.
Then, what will the gift (Valentine's Day chocolate) look like if I adopt the categorization by David?
1) Communism; probably between lovers already in mutual commitment; this is not about necessity; but the principle of ability might be in action, because, when the two transactors are in mutual commitment, they won't mind about the (exchange) value of the gift itself; what is important in this case is that they did give something that they are able to give. Suppose there rises a problem; then it's probably from the disappointment of one party - that is, (s)he thinks that his or her partner didn't do the best with his or her ability to respond to the emotional need.
2) Exchange; probably between potential lovers; I guess that the giver will expect that (s)he will get the same counter-gift in return, but this is not about achieving equivalence in terms of utilizability - what is expected to be achieved is rather a relationship of mutual commitment; or, a recognition of his or her value in the "mating market"; (s)he wants to get assured that (s)he is no less attractive than the receiver; so the counter-gift functions as a sort of equivalent.
3) Hierarchy; it can be offered as a hierarchical gift - a boss might give it to the others to express his/her generosity or a sense of humor, or in reverse, might want to receive one. Or, can we include candy-for-all here?
Hmm... not easy to figure out. I think that the relationship between the giver and the receiver shows each case's ideal, and indeed, it's more like a matter of morality on which the relationship is expected to be made. In this sense, I feel that David's argument is persuasive.
In fact, what's more to the point is that John's previous comment makes me think about lots of things;
How about starting with these questions? ; Is there an ideal of gift in each language and culture? One way to figure out the ideal, if there's any, might be to figure out when and why exactly things go wrong. Or, are they so embedded in such and such specific contexts that they are not coherent? Then is it to possible to figure out a general feature across the individual gift customs comparable to one another in each culture?
I think it'll be fairly hard to generalize the ideal of gift in Korean culture. There's no umbrella term for gift from the beginning. I have an impression that the word 'gift'(seon-mool) has been heavily influenced by the market ideal - given for free with pure intention of giving itself - or a recent invention, which is not surprising. But at the same time it's hard to list all the categories of gift (gift in the eye of an anthropologist, not of the actors?). My guess is, though, there are principles of action or emotionalities relevant to the three basic categories suggested by David.
And maybe we need a basic working definition of gift; for example, should we include the cases like bribery? Or just anything given, received, and reciprocated with "obligations"? Is it possible to say that there's an obligation to receive in case of bribery?
Comment by John McCreery on December 10, 2010 at 1:26pm 
Comment by M Izabel on December 9, 2010 at 7:24pm 
Comment by Huon Wardle on December 9, 2010 at 6:22pm 
Comment by heesun hwang on December 9, 2010 at 4:20pm 

Comment by Huon Wardle on December 9, 2010 at 3:26pm 
© 2013 Created by Keith Hart.
Powered by

You need to be a member of Open Anthropology Cooperative to add comments!
Join Open Anthropology Cooperative