Amazonian Anthropology

Information

Amazonian Anthropology

A group dedicated to anthropology focused on the Amazon region.

Members: 76
Latest Activity: Aug 23

Discussion Forum

research on ribeirhinos and traditional people in amazonia 7 Replies

Started by Yngvil Lien. Last reply by Kyle Lee Harper Sep 2, 2013.

Amazonian Internet Resources [AIR] 1 Reply

Started by Pawel Tomasz Chyc. Last reply by rogerio duarte do pateo Apr 23, 2010.

Comment Wall

Comment

You need to be a member of Amazonian Anthropology to add comments!

Comment by Cecilia Montero Mórtola on August 23, 2019 at 10:59am
Comment by Cecilia Montero Mórtola on November 30, 2013 at 6:50pm

I put here the link of a program- FORMABIAP_AIDESEP

I worked ten years ago with them in training teachers and doing at the same time a research about listening in contact languages betwen indigenous languages and spanish, the sounds of the forest, music, meanings, ." Amazonía Sonora"...and how the indigenous teacher could carry this into the formal system of education..Was a very complex and nice job that I had.

They are in Iquitos, Perú. In this link you are going to find a lot of material systematized of linguistics and another kind of subjects. Now in May they are going to be 25 years. http://www.formabiap.org/sitio/

regards, 

Cecilia

Comment by Nayana on April 21, 2011 at 1:52am
Hello all, I've recently joined in. This seems to be a fantastic tool for networking and exchanging ideas, research links, etc. Exciting!

I'm wondering if anyone here is going to SALSA 2011 in Belém? http://www.salsa-tipiti.org/Conferences/salsa_2011.html I'm going and it would be nice to have any contacts. Cheers xxx
Comment by Neil Turner on February 9, 2010 at 1:59pm
Stacy, please explain what you mean by a "working" knowledge of the native language? Thanks.
Comment by Stacy A A Hope on February 2, 2010 at 7:51pm
I agree that you cannot practice anthropology without knowledge of the language. I would disagree on the emphasis placed on a "reading" knowledge as the ability to read a language and speak a language place emphasis on two separate institutions of power. Reading a language places an emphasis on a national structure, whereas speaking and understanding a language vis-a-vis something that is not seen but heard brings forth the cultural variations that we lose in standard text. There are many languages that do not have written form, yet when we put it down on paper we tend to come up with our own linguistic structures as to how this can be done. Creole is a good example, as this changes depending on the demographics of a society, the historical encounters, etc. If we were to speak of having a "working" knowledge of the native language, then I would have to agree. This is an argument almost as old as the launching of social/cultural anthropology. I hope this helps Neil.
Comment by Neil Turner on January 21, 2010 at 2:12pm
Greetings,

I wish to ask, what I think is a relative question, hoping that my intent will not be misunderstood. But, as a practicing anthropologist during ethnography in Brasil for the past three years, I am curious how you can approach research or fieldwork without at least a reading knowledge of the native language? So much gets lost in translations especially depending upon the structure of a given language and its adeptness to translation; and as you have already alluded much extraordinary research is not translated into English. As I am sure you are aware, traditionally the first requirement for conducting fieldwork was a working knowledge of the indigenous language. In my case, the first challenge was to learn the language, studying almost everyday along with tremendous help from my wife, Brasilian family members, and closest friends. I made a point of telling them to feel free to correct me at any time I spoke the language incorrectly. As a result, I have learned the language much more quickly and still only speak about 70%. But, overall, the most important result has been my ability to understand the language when anyone speaks to me regardless of how quickly they may speak. This has assisted my research tremendous by helping me to 1) interpret better; 2) move about the society without the aid of a translator or someone to assist me; and, 3) enabled me to understand conversations that I might overhear. This query is not meant to intimidate but I am honestly curious.
Comment by Stacy A A Hope on January 21, 2010 at 1:17am
Great! Maybe we can start discussions next week on theSurralles article posted below. As it is in Spanish, it will take me awhile to get through it, but I am sure that by next week I can putt something out. I just hope that there are many Spanish readers in here.
Comment by Stacy A A Hope on January 14, 2010 at 4:22pm
Sorry for the delay in response! Luana, my research touches on the cosmological movement of indigenous peoples as the growing pressures of globalisation rises. I will be reading your article, but maybe it may be a good way to start things rolling. Maybe we can agree to talk about it? Or raise a discussion question based on the article?
Comment by Ricardo Samuel Monteiro on January 12, 2010 at 7:30pm
Hi Luana,

Brazilian anthropologist Aparecida Vilaça has produced some interesting views on religious conversion among the Wari´ that may be useful to you. If your focus is on cosmology in context of transformation, articles written by Bruce Albert will be really interesting to you. I´ll name one that is perhaps the flagship essay about the work that Albert has been developing with the Yanomami, through the voice of Davi Kopenawa: O ouro canibal e a queda do céu: Uma crítica xamânica da ecomia política da natureza (Yanomami); or it´s french version - L'Or cannibale et la chute du ciel: une critique chamanique de l'economie politique de la nature.

Kind regards.
Comment by Ranjan Lekhy on January 10, 2010 at 12:53pm
Hi Stacy and Luana! I am not Amazonian student but I have great interest on Amazonian indigenous. I am sure that you have read the book "Amazonia: Territorial Struggles on Perrinial Frontiers" by Paul E Little. He is a young Prof. at the University of Brasila. By the way, thanks, Luana, I downloaded the article, it is quite helpful to me even when I am studing among the Tharus in Nepal.
 

Members (71)

 
 
 

Translate

OAC Press

@OpenAnthCoop

Events

© 2019   Created by Keith Hart.   Powered by

Badges  |  Report an Issue  |  Terms of Service